食品标签 翻译商标中
问答首页
话题分类
我的首页
消息提醒
食品商务网
首页
>
问题列表
>
详情
标签标识
食品标签 翻译商标中的一个字可以吗?有依据吗
一款一般食品包装,有G7718-2011法规说英文要有相应的中文对照,而且不可以大于相应的中文,设计师设计标签时只翻译了商标中的一个字,例如:商标叫“睡果白”这样就成了“睡果白+whitening(美白的翻译成的英文)+通用名称”,睡果白和英文是一样大,明显大于通用名称。 睡果白whitening通用名称请问我可以这样做吗?有什么法规可以依据呢?
展开全部∨
2 回答 · 3 关注
共2个回答
叔控, 销售工程师
2019-04-12回答
1、英文翻译一个字可以吗?2、算不算有功能嫌疑?3、通用名称比商标名和翻译的那个英文小这么多,可以吗?
2
0
七秒重约L,高级销售工程师
2019-04-12回答
商标翻译不在7718的强制范围。
1
0
相关问题
乳酸菌饮料标签标注问题
3个回答
进口散装核桃标识问题
2个回答
进口雅培奶粉的标识问题
4个回答
求泰国食品标识方面法规
1个回答
急,我有个产品的净含量标识有问题了
11个回答
编辑推荐
单锥螺带真空干燥机的优点?
1个回答
我国“无麸质”食品有什么管理标准吗?
1个回答
复配酶制剂中的辅料有何规定?配料如何标识?
1个回答
白芸豆提取物的提取方法、测定方法及应用是什么?
1个回答
粮食食用油快速检测解决方案有哪些?
1个回答
关注问题
写回答
提示
提示信息
确定
取消
消息提示