有一种配料日文翻译过来叫做寡糖,请问在中文标签中应该如何标示
我有一个名称翻译的问题想请教一下:我有一款日本进口的
食品,其中有一种配料日文翻译过来叫做寡糖,请问在中文标签中应该称为什么?日本那里后来也具体查过属于
低聚麦芽糖,可我在国标中没有找到这个称谓,是不是还有别的名称?
2人参与回答
-
寡糖又叫低聚糖。在中国一般都叫低聚糖。低聚糖主要有两类,一类是低聚麦芽糖,另一类是被称之为“双歧因子”的异麦芽低聚糖,你可以直接翻译为低聚糖,或者根据他的作用和具体的来源进行翻译。只是建议,仅供参考。
-
日本很多创新的食品原料,很多在中国是没有使用依据的,需要申请为新食品原料(原新资源食品)后才能使用或办理进口手续。