首页 回答 问题
提问 通知 消息

产品名称中英文对应关系?

7718中规定,可以同时使用外文,但必须与中文有对应关系,这个对应关系如何理解,到怎样的要求程度呢?例如食品名称中文为黑胡椒香辛料调味品,而英文仅翻译了“黑胡椒”, 如此是否会认为对应关系不明确,感觉英文没有正确定义产品?但是我又觉得中英文的对应关系不必完全翻译,中文标签没有问题,英文的内容非错误或违法的,大致对应就可以。不知大家是如何看待和操作的
8人参与回答
,食品检测工程师 2019-04-29回答
感觉在国内销售,些外文非常麻烦,审标签时多了很多事。私下认为可以意译,不用拘泥,毕竟2760,7718是对国内消费者而言的。
,食品检测主管 2019-04-29回答
对应关系,其实是英文翻译过来是相应的中文内容,可能翻译的中文意思较多,只要是有中文的字面释义就可以吧。
,食品化验员 2019-04-29回答
你要据英文的配料内容,组合成7718要求的格式,英文的黑胡椒你直接写到香辛料里去。
,食品检测员 2019-04-29回答
这个应该没有太多要求吧,内销产品,可以同时使用外文,但必须与中文有对应关系。重点是在中文,一定要有,一定要比英文大,英文你在有中文对应的前提下爱咋写就咋写,你翻译成一坨屎都没关系,大家看英文不是为了获取产品信息,只是为了提升B格,跟你内销产品写英文一样
,食品分析检测员 2019-04-29回答
不知道你写英文的目的是“显摆”,还是给中国的老外看?还是出口?老外用纯的黑胡椒吧
,食品化验员 2019-04-29回答
现在有的客户会要求标签要中英文对照
,食品检验员 2019-04-29回答
如果有英文,英文的意思要和中文一样。
,销售工程师 2019-04-29回答
个人感觉写的英文要有对应的中文在,中文不一定完全有对应的英文
 
问题索引
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 
21food
首页
  联系我们
  • 联系电话: 13738199242
  • 微信咨询:
  • 工作时间: 周一至周五 8:30~17:30
  官方微信
扫一扫加关注
本网官方微信
这是一条消息提示