食品行业用的比较多的
首页 > 问题列表 > 详情

食品行业用的比较多的国外标准和法规有哪些有必要翻译成中文的?

暂无描述 9 回答 ·  1 关注
共9个回答
拿个法规、标准全翻译成中文,我觉得没有必要那么费力气。很希望有关于法规、标准的中文介绍和使用方法之类的。
  0 0
希望有关于各个国家食品添加剂的使用限量的相关中文翻译版,谢谢。
  0 0
CODEX和欧盟的都行,最好是越多越好了。
  0 0
【调查】食品行业用的比较多的国外标准和法规有哪些有必要翻译成中文的?在论坛或者其他地方能够找到相关的参考中文版的除外。希望大家多多提供线索。望提供具体的标准法规原名或者标准号等较为详细的信息。
  0 0
这玩意不好调查要用的时候就特别恨为什么我要的这个没人翻译呢
  0 0
本人英文特烂,所以有就好,(当然能全部都翻译成中文更好)
  0 0
添加剂的使用吧。欧盟的,美国的,澳新的。codex的好像有了
  0 0
我认为各国添加剂限量还是很好理解的,只要把常用的几个添加剂品种的英文认清楚就可以了。而且表格的形式,清晰明了,只要英语水平不太差,一般都没什么问题。我希望能把各国的食品标签法规翻译出来。出口产品还是非常需要这个的。
  0 0
那么好的帖,跟帖怎么那么少呢。知识有限说不出具体的标准、标准号。但我感觉最应该翻译的是FDA、EU的添加剂、食品包装、标签、水、糖、茶叶、食用油、淀粉相关标准。
  0 0