首页 回答 问题
提问 通知 消息

“硬化植物月桂脂”在国标中怎样表述?

暂无描述
11人参与回答
,采购主管 2018-07-24回答
是一种氢化植物油吗?
,肉制品添加剂研发应用工程师 2018-07-24回答
哪个国家进口的,貌似 hardened vagetable lauric fat,这个名称不规范 。。。,最好让供应商提供:国际食品法典委员会发布的食品添加剂通用标准中的英文名称。
,食品检测工程师 2018-07-24回答
提供一下CAS号吧。
,食品原料销售 2018-07-24回答
应译作硬化植物月桂酸酯吧,最好有上下文结合,才能理解原意。
,食品化验员 2018-07-24回答
“硬化植物月桂脂”在国标中怎样表述?? ?“硬化植物月桂脂”不在2760的要求范围内,所以没有相关译名。但是进口的食品原文翻译确确实实是这个中文名字,但是商检备案不让通过,请问各位大侠,“硬化植物月桂脂”在国标中怎样表述?先谢谢了~
,食品检测销售人员 2018-07-24回答
是一种氢化植物油吗?我也不知道,英文原文是“hardened vagetable lauric fat”
,销售 2018-07-24回答
我查了許久??不知道他是不是氫(硬)化椰子油??因為椰子油含大量的月桂酸只能大約猜測是富含月桂酸的氫(硬)化植物油但還是最好有更詳細的資料作證實才是
,烘焙食品厂长 2018-07-24回答
你确定是脂不是酯?
,食品化验员 2018-07-24回答
没有上下文,也可译为硬化植物月桂酸油,两者一种是混合物,一种是纯净物。
,食品检验员 2018-07-24回答
不是食品添加剂吧,更像一种食品原料。
,食品检测销售工程师 2018-07-24回答
hardened vagetable lauric fat翻译好像是? ?月桂酸硬脂酸酯不过2760也没查到呃
 
问题索引
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 
21food
首页
  联系我们
  • 联系电话: 13738199242
  • 微信咨询:
  • 工作时间: 周一至周五 8:30~17:30
  官方微信
扫一扫加关注
本网官方微信
这是一条消息提示